Ķslensk Ęttleišing

Hafšu samband

Hvaš er forsamžykki?

Forsamþykki er skjal frá Sýslumanninum í Búðardal, oftast gefið út á ensku, þar sem kemur fram að væntanlegir kjörforeldrar teljist hæfir til að ættleiða barn frá tilteknu erlendu ríki, að væntanlegt kjörbarn fái landvist hér á landi til frambúðar og að íslensk stjórnvöld taki ábyrgð á barninu frá þeim tíma sem það yfirgefur heimaland sitt eins og væri það íslenskur ríkisborgari. Forsamþykki er gefið út á grundvelli umsagnar barnaverndarnefndar og gildir í tvö ár frá útgáfudegi. Hægt er að sækja um framlengingu um eitt ár.

Žeim sem búsettir eru hér á landi er óheimilt að ættleiða barn erlendis frá, nema Sýslumaðurinn í Búðardal samþykki það með útgáfu forsamþykkis til ættleiðingarinnar.

Hvašan koma börnin?

Žau koma oftast frį fjarlęgum löndum ķ Asķu eša frį Sušur-Amerķku. Stundum er mögulegt aš ęttleiša frį Austur Evrópu en ķ flestum nįgrannalöndum okkar ęttleišir fólk lķka frį fjarlęgum löndum. Ķslensk ęttleišing er nś löggilt til aš annast ęttleišingar frį Indlandi, Kķna, Kólombķu og Tęlandi.

Getur mašur vališ barn?

Nei, oftast eru žaš félagsrįšgjafar ķ upprunalandi barnsins sem finna foreldra sem henta fyrir hvert barn. En umsękjendur geta óskaš eftir ęttleišingu barns į įkvešnum aldri og óskaš eftir aš ęttleiša frį tilteknu landi en verša aš vera mešvitašir um reglur žar og möguleika sķna mišaš viš žęr.

Hvers vegna tekur ęttleišing svo langan tķma?

Vegna hagsmuna barnsins sem įvallt eru hafšir ķ fyrirrśmi. Žaš er naušsynlegt aš kanna fyrst vandlega hvort barniš er ķ raun munašarlaust eša hvort žaš į e.t.v. ęttingja sem vęru tilbśnir til aš taka žaš aš sér. Sķšan er oftast leitaš aš nżrri fjölskyldu ķ fęšingarlandi barnsins. Finnist hśn ekki mį leita aš fjölskyldu fyrir barniš erlendis. Žaš žarf lķka aš kanna hvort nżju foreldrarnir verša góšir foreldrar sem geta ališ barniš upp og annast vel til fulloršinsįra. Loks tekur viš įkvešiš ferli ķ fęšingarlandi barnsins žar sem leitast er viš aš tryggja rétt barnsins sem best.

Hvaš er bištķminn langur?

Bištķminn er algengastur frį einu og hįlfu įri til žriggja įra. Vegna žess aš hvert mįl er sérstakt og aš ašstęšur ķ upprunalöndum barnanna breytast oft skyndilega er erfitt aš fullyrša um tķmann. Sumir eru heppnir og ašrir ekki. Algengt er žó aš frį upphafi ferilsins žegar umsókn er lögš inn og žangaš til barniš er komiš heim lķši um tvö įr. Allar tķmasetningar rįšast af žróun mįla erlendis, ķ upprunalöndum barnanna.

Hvernig vegnar börnunum?

Ekki hefur veriš gerš könnun į žvķ hvernig kjörbörnum af erlendum uppruna vegnar į Ķslandi. Kannanir geršar į Noršurlöndunum benda til žess aš žeim vegni yfirleitt vel og sennilega er į svipaš sé uppi į teningnum meš börn sem hingaš hafa veriš ęttleidd.

Ekki viršist hęgt aš setja samasem merki milli śtlits og ašlögunar aš norręnu žjóšfélagi. Stundum er betra aš sjįist aš barniš sé ęttleitt, žaš fęr žį meiri skilning frį umhverfinu. Lķkist barniš foreldrum mikiš ķ śtliti gleymist stundum aš ręša ęttleišinguna viš žaš sem veldur vandamįlum žegar barniš eldist. Öll börn eiga rétt į upplżsingum um uppruna sinn og best aš ręša ęttleišinguna viš barniš frį upphafi, į einfaldan hįtt ķ fyrstu en bęta sķšan viš meš auknum žroska og skilningi barnsins.

Žaš er "öšruvķsi" aš vera ęttleidd/ur og fer mikiš eftir persónuleika barnsins og fjölskyldu žess hvernig žaš upplifir ęttleišinguna, uppruna sinn og ašstęšur. Žvķ er börnunum mikilvęgt aš falla aš öšru leyti sem best inn ķ félagahópinn, bęši hvaš varšar aldur foreldra, fjölskyldustęrš og fleira.